
Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).
Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.
Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 9, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat
Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 9 antara lain:
1. Kata Benda が あります / わかりまう
Kata Benda が 好きです / 嫌いです / 上手です / 下手です
Sebagian kata benda atau kata sifat menunjukkan objek dengan partikel が.
Contoh:
わたしはイタリア料理が好きです。
Watashi wa itaria ryouri ga suki desu.
Saya suka masakan Italia.
わたしは日本語がわかります。
Watashi wa nihogo ga wakarimasu.
Saya mengerti bahasa jepang.
わたしは車があります。
Watashi wa kuruma ga arimasu.
Saya punya mobil.
2. どんな Kata Benda
Untuk menjawab kalimat tanya menggunakan どんな, bisa dijawab dengan memberikan nama secara kongkret.
Contoh :
どんなスポーツが好きですか。
Donna supootsu ga suki desuka?
Suka olahraga apa?
→ サッカーが好きです。
Sakkaa ga suki desu.
Suka sepak bola.
3. よく / だいたい / たくさん / すこし / あまり / ぜんぜん
Kata keterangan tersebut diletakan di depan kata kerja yang diterangkannya. よく / だいたい / たくさん / すこし digunakan dalam kalimat positif, sedangkan あまり / ぜんぜん digunakan dalam kalimat negatif.
Contoh:
英語がよくわかります。
Eigo ga yoku wakarimasu.
Mengerti bahasa inggris dengan baik.
英語が少しわかります。
Eigo ga sukoshi wakarimasu.
Mengerti bahasa inggris sedikit.
英語があまりわかりません。
Eigo ga amari wakarimasen.
Tidak begitu mengerti bahasa inggris.
お金がたくさんあります。
Okane ga takusan arimasu.
Punya banyak uang.
お金が全然ありません。
Okane ga zenzen arimasen.
Tidak punya uang sama sekali.
4. ~から、~
Hal yang dinyatakan di depan から, merupakan alasan dari kalimat di belakangnya.
Contoh:
時間がありませんから、新聞を読みません。
Jikan ga arimasen kara, shinbun o yomimasen.
Karena tidak ada waktu, tidak membaca koran.
5. どうして
どうして adalah kata tanya untuk menanyakan alasan.
Contoh:
どうして朝新聞を読みませんか。
Doushite asa shinbun o yomimasenka?
Mengapa pagi hari tidak membaca koran?
→ 時間がありませんから。
Jikan ga arimasen kara.
Karena tidak ada waktu.
B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat
Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:
(1) お酒が好きですか。
Osake ga suki desuka?
Suka minuman keras?
→ いいえ、好きじゃありません。
iie, suki jya arimasen.
Tidak, tidak suka.
(2) どんなスポーツが好きですか。
Donna supootsu ga suki desuka?
Suka olahraga apa?
→ サッカーが好きです。
Sakkaa ga suki desu.
Suka sepak bola.
(3) カリナさんは絵が上手ですか。
Karina san wa e ga jyouzu desuka?
Apakah Sdr. Karina pandai melukis?
→ はい、とても上手です。
Hai, totemo jyouzu desu.
Ya, sangat pandai.
(4) 田中さんはインドネシア語がわかりますか。
Tanaka san wa Indoneshia go ga wakarimasuka?
Apakah Sdr. Tanaka mengerti bahasa Indonesia?
→ いいえ、全然わかりません。
iie, zenzen wakarimasen.
Tidak, tidak mengerti sama sekali.
(5) 細かいお金がありますか。
Komakai okane ga arimasuka?
Apakah punya uang receh?
→ いいえ、ありません。
iie, arimasen.
Tidak, tidak punya.
(6) 毎朝新聞を読みますか。
Maiasa shinbun o yomimasuka?
Apakah membaca koran setiap pagi?
→ いいえ、時間がありませんから、読みません。
iie, jikan ga arimasen kara, yomimasen.
Tidak, tidak membaca karena tidak ada waktu.
(7) どうしてきのう早く帰りましたか。
Doushite kinou hayaku karimashitaka?
Mengapa kemarin pulang cepat?
→ 用事がありましたから。
Youji ga arimashita kara.
Karena ada urusan.
C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan
残念ですが
Zannen desu ga
Sayang sekali
木村 : はい。
Kimura : Hai.
Kimura : Ya.
ミラー : 木村さんですか。ミラーです。
Miraa : Kimura san desuka? Miraa desu.
Miller : Apakah Sdr. Kimura? Saya Miller.
木村 : ああ、ミラーさん、こんばんは。お元気ですか。
Kimura : Aa, Miraa san, konbanwa. Ogenki desuka?
Kimura : Oh, sdr. Miller, selamat malam. Apa kabar?
ミラー : ええ、元気です。あのう、木村さん、クラシックのコンサート、一緒にいかがですか。
Miraa : Ee, genki desu. Anou, kimura san, kurashikku no konsato, isshoni ikagadesuka?
Miller : Ya, baik. Sdr. Kimura, bagaimana kalau pergi ke konser klasik bersama-sama?
木村 : いいですね。いつですか。
Kimura : ii desu ne. Itsu desuka?
Kimura : Bagus ya. Kapan?
ミラー : 来週の金曜日の晩です。
Miraa : Raishuu no kin youbi no ban desu.
Miller : Hari jum’at malam minggu depan.
木村 : 金曜日ですか。金曜日の晩はちょっと、...。
Kimura : Kin youbi desuka? Kin youbi no ban wa chotto, …
Kimura : Hari jum’at ya? Hari jum’at malam, sebenatar …
ミラー : だめですか。
Miraa : Dame desuka?
Miller : Tidak bisa?
木村 : ええ、残念ですが、友達と約束がありますから。
Kimura : Ee, zannen desu ga, tomodachi to yakusoku ga arimasu kara.
Kimura : Ya, sayang sekali, karena ada janji dengan teman.
ミラー : そうですか。
Miraa : Sou desuka?
Miller : O begitu ya.
木村 : ええ。また今度お願いします。
Kimura : Ee. Mata kondo onegaishimasu.
Kimura : Ya. Lain kali lagi ya.
D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata
Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 9:
- わかります = mengerti
- あります = ada, punya
- すき[な](好き) = suka
- きらい[な](嫌い) = benci
- じょうず[な](上手) = pandai, pintar
- へた[な](下手) = tidak pandai, tidak pintar
- のみもの (飲み物) = minuman
- りょうり (料理) = masakan
- スポーツ = olahraga
- やきゅう (野球) = baseball
- ダンス = dansa
- りょこう (旅行) = tamasya
- おんがく (音楽) = musik
- うた (歌) = lagu
- クラシック = klasik
- ジャズ = jaz
- コンサート = konser
- カラオケ = karaoke
- かぶき (歌舞伎) = drama tradisional jepang
- え (絵) = lukisan
- じ (字) = huruf
- かんじ (漢字) = huruf kanji
- ひらがな = hiragana
- かたかな = katakana
- ローマじ (ローマ字) = huruf latin
- こまかいおかね (細かいお金) = uang kecil, uang receh
- チケット = tiket
- じかん (時間) = waktu
- ようじ (用事) = urusan
- やくそく (約束) = janji
- アルバイト = kerja paruh waktu
- ごしゅじん (ご主人) = suami (menyebutkan suami orang lain)
- おっと / しゅじん (夫 / 主人) = suami
- おくさん (奥さん) = istri (menyebut istri orang lain)
- つま / かない (妻 / 家内) = istri
- こども (子ども) = anak
- よく = dengan baik
- だいたい = kira-kira
- たくさん = banyak
- すこし (少し) = sedikit
- ぜんぜん (全然) = sama sekali tidak (kalimat negatif)
- はやく (早く) = dengan cepat
- ~から = karena~
- どうして = mengapa, kenapa
- かしてください (貸してください) = tolong pinjamkan
- いいですよ = boleh
- ざんねん (残念) = sayang sekali
- いっしょにいかがですか = bagaimana kalau bersama-sama
- ちょっと = sebentar, maaf
- だめですか = tidak boleh
- またこんどおねがいします = lain kali saja
Sumber: Buku Minna No Nihongo 1



