
Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).
Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.
Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 24, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat
Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 24 antara lain:
1. くれます
くれます digunakan jika orang lain memberikan sesuatu kepada pembicara (diri sendiri) atau keluarga si pembicara.
Contoh :
佐藤さん は わたしに 花 を くれました。
Satou san wa watashi ni hana o kuremashita.
Sdr. Satou memberikan saya bunga.
佐藤さん は 妹に お菓子 を くれました。
Satou san wa imouto ni okashi o kuremashita.
Sdr. Satou memberikan adik kue.
2. Kata Kerja Bentuk Kamus て, 上げます / もらいます / くれます
~て 上げます / ~て もらいます / ~て くれます digunakan untuk menunjukkan bahwa perbuatan tersebut saling memberikan kebaikan atau keuntungan.
a. ~て 上げます
Pola kalimat ini menunjukkan bahwa pelaku dijadikan sebagai subjek.
Contoh :
わたし は 木村さんに 本 を 貸して あげます。
Watashi wa Kimura san ni hon o kashite agemasu.
Saya meminjamkan buku kepada Sdr. kimura.
b. ~て もらいます
Pola kalimat ini menunjukkan bahwa si penerima dijadikan sebagai subjek. Jika subjek adalah わたし, maka わたし sering dihilangkan.
Contoh :
わたし は 山田さんに 図書館の電話番号 を 教えて もらいました。
Watashi ni Yamada san ni toshokan no denwa bango o oshiete moraimshita.
Saya diberikan nomer telephone perpustakaan oleh Sdr. Yamada.
c. ~て くれます
Pola kalimat ini menunjukkan bahwa pelaku dijadikan sebagai subjek. Jika subjek adalah わたし, maka わたし sering dihilangkan.
Contoh :
母 は わたしに セーター を 送って くれました。
Haha wa watashi ni seetaa o okutte kuremashita.
Ibu saya mengirimkan saya sweater.
3. Kata Benda 1 は Kata Benda 2 が Kata Kerja
Contoh:
このワイン は 佐藤さん が くれました。
Kono wain wa Satou san ga kuremashita.
Anggur ini Sdr. Satou yang memberikan kepada saya.
B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat
Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:
(1) 太郎君 は おばあちゃん が 好き ですか。
Tarou kun wa obaa chan ga suki desuka?
Apakah si Taro sayang nenek?
→ はい、好き です。おばあちゃん は いつも お菓子 を くれます。
Hai, suki desu. Obaa chan wa itsumo okashi o kuremasu.
Ya, sayang. Nenek selalu memberikan saya kue.
(2) おいしい ワイン ですね。
Oishii wain desu ne.
Anggur yang enak ya.
→ ええ、佐藤さん が くれました。フランスのワイン です。
Ee, Satou san ga kuremashita. Furansu no wain desu.
Ya, Sdr. Sato yang memberi. Anggur Perancis.
(3) ミラーさん、きのうのパーティーの料理 は 全部 自分で 作りましたか。
Miraa san, kinou no paatii no ryouri wa zenbu jibun de tsukurimashitaka?
Sdr. Miller, Masakan pesta kemarin semuanya membuat sendiri?
→ いいえ、ワンさんに 手伝って もらいました。
iie, wan san ni tetsudatte moraimashita.
Tidak, dibantu oleh Sdr. Wan.
(4) 電車で 行きましたか。
Densha de ikimashitaka?
Apakah pergi dengan kereta listrik?
→ いいえ。山田さん が 車で 送って くれました。
Iie. Yamada san ga kuruma de okutte kuremashita.
Tidak. Sdr. Yamada yang mengantarkan saya dengan mobil.
(5) 太郎君 は 母の日に お母さんに 何 を して あげますか。
Tarou kun wa haha no hi ni oka san ni nani o shite agemasuka?
Si Taro melakukan apa kepada ibu pada hari ibu?
→ ピアノ を 弾いて あげます。
Piano o hiite agemasu.
Bermain piano.
C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan
手伝いに 行きましょうか
Tetsudai ni ikimashouka?
Bagaimana kalau saya pergi untuk membantu?
カリナ : ワンさん、日曜日 引っ越し ですね。手伝いに 行きましょうか。
Karina : Wan san, nichi youbi hikkoshi desu ne. tetsudai ni ikimashouka?
Karina : Sdr. Wan, hari minggu akan pindah rumah ya. Bagaimana kalau saya pergi untuk membantu?
ワン : ありがとう ございます。じゃ、すみませんが、9時ごろ お願いします。
Wan : Arigatou gozaimasu. Ja, sumimasen ga, kyuu ji goro onegaishimasu.
Wan : Terimas kasih. Kalau begitu, maaf merepotkan, tapi silahkan datang kira-kira jam 9.
カリナ : ほかに だれ が 手伝いに 行きますか。
Karina : Hoka ni dare ga tetsudai ni ikimasuka?
Karina : Selain saya, siapa lagi yang pergi untuk membantu?
ワン : 山田さん と ミラーさん が 来て くれます。
Wan : Yamada san to Miraa san ga kite kuremasu.
Wan : Sdr. Yamada dan Sdr. Miller akan datang.
カリナ : 車は?
Karina : Kuruma wa?
Karina : Mobilnya?
ワン : 山田さんに 貸して もらいます。
Wan : Yamada san ni kashite moraimasu.
Wan : Meminjam dari Sdr. Yamada.
カリナ : 昼ごはん は どう ですか。
Karina : Hiru gohan wa dou desuka?
Karina : Makan siangnya bagaimana?
ワン : えーと… 。
Wan : Eeto…
Wan : Emmm…
カリナ : わたし が お弁当 を 持って 行きましょうか。
Karina : Watashi ga obentou motte ikimashouka?
Karina : Bagaimana kalau saya yang membawa bekal makanan?
ワン : すみません。お願いします。
Wan : Sumimasen. Onegaishimasu.
Wan : Maaf merepotkan. Tolong ya.
カリナ : じゃ、日曜日に。
Karina : Jya, Nichi youbi ni.
Karina : Kalau begitu, sampai jumpa hari minggu.
D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata
Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 23:
- くれます = diberikan
- なおします (直します) = mengoreksi
- つれて いきます (連れて 行きます) = membawa, mengajak pergi
- つれて きます (連れて 来ます) = membawa datang, mengajak datang
- ひと を おくります (人 を 送ります) = mengantar orang
- しょうかいします (紹介します) = mengenalkan
- あんないします (案内します) = mengantarkan
- せつめいします (説明します) = menjelaskan, menerangkan
- おじいさん / おじいちゃん = kakek
- おばあさん / おばあちゃん = nenek
- じゅんび (準備) = persiapan
- ひっこし (引っ越し) = pindah rumah
- おかし (お菓子) = kue
- ホーム ステイ = homestay
- ぜんぶ (全部) = semua
- じぶんで (自分で) = dengan sendiri
Sumber: Buku Minna No Nihongo 1



