Home » Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 47

Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 47

minna+no+nihongo+bab+47
Minna No Nihongo Bab 47

Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).

Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.

Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 47, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat

Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 47 antara lain:

1. Bentuk Biasa そう です

Pola kalimat ini merupakan ekspresi untuk menyampaikan informasi yang diperoleh dari pihak lain.

Contoh :

天気予報に よると、あした は 寒くなる そう です。
Tenki yohou ni yoruto, ashita wa samuku naru sou desu.
Menurut perkiraan cuaca, katanya besok akan menjadi dingin.

クララさん は 子どものとき、フランスに 住んで いた そう です。
Kurara san wa kodomo no toki, furansu ni sunde ita sou desu.
Sdr. Clara ketika masih kecil, katanya dia tinggal di Prancis.

2. Kata Kerja Bentuk Biasa よう です
Kata Sifat い Bentuk Biasa よう です
Kata Sifat な Bentuk Biasa ~だ → ~な よう です
Kata Benda Bentuk Biasa ~だ → ~の よう です

Pola kalimat ini merupakan ungkapan yang menyatakan hal yang diputuskan oleh si pembicara dari kondisi setempat.

Contoh :

人 が 大勢 集まって いますね。
Hito ga oozei atsumatte imasu ne.
Orang berkumpul banyak ya.

→ 事故のよう ですね。パトカー と 救急車 が 来て いますよ。
Jiko no you desu ne. Patokaa to kyukyusha ga kite imasu yo.
Rupanya kecelakaan ya. Mobil patroli dan ambulan sudah datang.

3. 声 / 音 / におい / 味 が します

Pola kalimat ini menyatakan hal yang dirasakan melalui panca indra.

Contoh :

にぎやかな 声 が しますね。
Nigiyaka na koe ga shimasu ne.
Terdengar suara yang ramai ya.

B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat

Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:

(1) 新聞で 読んだんですが、1月に 日本語のスピーチ 大会 が ある そう ですよ。ミラーさん も 出て みませんか。
Shinbun de yondandesuga, ikagetsu ni nihongo no supiichi taikai ga aru sou desu yo. Miraa san mo dete mimasenka?
Saya membaca koran, katanya pada bulan januari ada lomba pidato bahasa jepang. Bagaimana kalau Sdr. Miller ikut serta?

→ そう ですね。考えて みます。
Sou desu ne. Kangaete mimasu.
Ya. Akan saya pikirkan.

(2) クララさん は 子どもの とき、フランスに 住んで いた そう です。
Kurara san wa kodomo no toki, furansu ni sunde ita sou desu.
Sdr. Clara ketika masih kecil, katanya dia tinggal di Prancis.

→ それで、フランス語 も わかるんですね。
Sorede, furansu go mo wakarundesu ne.
Oleh karena itu, mengerti bahasa prancis ya.

(3) パワー電気の新しい電子辞書 は とても 使いやすくて、いい そう ですよ。
Pawaa denki no atarashii denshi jisho wa totemo tsukai yasukute, ii sou desu yo.
Katanya kamus elektrik yang baru dari power denki mudah digunakan dan bagus.

→ ええ。わたし は もう 買いました。
Ee. Watashi wa mo kaimashita.
Ya. Saya sudah membelinya.

(4) ワット先生 は 厳しい 先生だ そう ですね。
Watto sensei wa kibishii sensei da sou desu ne.
Katanya bapak Watt guru yang keras ya.

→ ええ。でも、授業 は とても おもしろい ですよ。
Ee. Demo, jugyou wa totemo omoshiroi desu yo.
Ya. Tetapi pelajarannya sangat menarik.

(5) にぎやかな 声 が しますね。
Nigiyaka na koe ga shimasu ne.
Terdengar suara yang ramai ya.

→ ええ。パーティーでも して いる よう ですね。
Ee. Paatii demo shite iru you desu ne.
Ya. Rupanya sedang berpesta.

(6) 人 が 大勢 集まって いますね。
Hito ga oozei atsumatte imasu ne.
Orangnya banyak berkumpul ya.

→ 事故のよう ですね。パトカー と 救急車 が 来て いますよ。
Jiko no you desu ne. Patokaa to kyukyusha ga kite imasu yo.
Rupanya kecelakaan ya. Mobil patroli dan ambulan sudah datang.

C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan

婚約した そう です
Konyaku shita sou desu
Katanya telah bertunangan

渡辺 : お先に 失礼します。
Wanatabe : Osakini shitsureshimasu.
Wanatabe : Saya pamit duluan.

高橋 : あっ、渡辺さん、ちょっと 待って。僕 も 帰ります。
Takahashi : Att, Wanatabe san, chotto matte. Boku mo kaerimasu.
Takahashi : Eh, Sdr. Wanatabe, tunggu sebentar. Saya juga pulang.

渡辺 : すみません、ちょっと 急ぎますから。
Wanatabe : Sumimasen, chotto isogimasukara.
Wanatabe : Maaf, karena saya buru-buru.

高橋 : 渡辺さん、このごろ 早く 帰りますね。どうも 恋人 が できた よう ですね。
Takahashi : Wanatabe san, kono goro hayaku kaerimasu ne. Doumo koibito ga dekita you desu ne.
Takahashi : Sdr. Wanatabe, akhir-akhir ini cepat pulang ya. Rupanya dapat pacar.

林 : あ、知らないんですか。この間 婚約した そう ですよ。
Hayashi : A, shiranaindesuka? Kono aida konyaku shita sou desu yo.
Hayashi : Wah, tidak tahu ya? Beberapa saat lalu sudah bertunangan.

高橋 : えっ、だれ ですか。相手 は?
Takahashi : Ett, dare desuka? Aite wa?
Takahashi : Eh, siapa? Pasangannya?

林 : IMCの鈴木さん ですよ。
Hayashi : IMC no suzuki san desu yo.
Hayashi : Sdr. Suzuki dari IMC.

高橋 : えっ、鈴木さん?
Takahashi : Ett, suzuki san?
Takahashi : Eh, Sdr. Suzuki?

林 : ワットさんの結婚式で 知り 合った そう ですよ。
Hayashi : Watto san no kekkon shiki de shiriatta sou desu yo.
Hayashi : Berkenalan ketika upacara pernikahan Bapak Watt.

高橋 : そう ですか。
Takahashi : Sou desuka?
Takahashi : Oh begitu.

林 : ところで、高橋さん は?
Hayashi : Tokoro de, takahashi san wa?
Hayashi : Ngomong-ngomong, bagaimana Sdr. Takahashi?

高橋 : 僕 ですか。僕 は 仕事 が 恋人 です。
Takahashi : Boku desuka? Boku wa shigoto ga koibito desu.
Takahashi : Saya? Pacar saya adalah pekerjaan.

D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata

Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 47:

  • ふきます (吹きます) = bertiup
  • もえます (燃えます) = terbakar
  • なくなります (亡くなります) = meninggal dunia
  • あつまります (集まります) = berkumpul
  • わかれます (別れます) = berpisah
  • おと/こえ が します (音/声 が します) = berbunyi / bersuara
  • あじがします (味 が します) = terasa
  • におい が します () = berbau
  • きびしい (厳しい) = keras, berat
  • ひどい = kejam
  • こわい (怖い) = takut
  • じっけん (実験) = percobaan
  • データ = data
  • じんこう (人口) = penduduk
  • におい = bau
  • かがく (科学) = ilmu pengetahuan
  • いがく (医学) = ilmu kedokteran
  • ぶんがく (文学) = sastra
  • パトカー = mobil patroli
  • きゅうきゅうしゃ (救急車) = ambulan
  • さんせい (賛成) = persetujuan
  • はんたい (反対) = menantang
  • だいとうりょう (大統領) = presiden
  • ~に よると = menurut~
  • こんやくします (婚約します) = bertunagan
  • どうも = rupanya (digunakan ketika menyatakan dugaan)
  • こいびと (恋人) = pacar
  • あいて (相手) = pasangan
  • しりあいます (知り合います) = berkenalan
  • けしょうします (化粧します) = berdandan
  • せわ を します (世話 を します) = menjaga, membantu
  • じょせい (女性) = wanita
  • だんせい (男性) = pria
  • ながいき (長生き) = panjang umur
  • りゆう (理由) = alasan
  • かんけい (関係) = hubungan

Sumber: Buku Minna No Nihongo 2

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top