
Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).
Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.
Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 23, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat
Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 23 antara lain:
1. Kata Kerja Bentuk Kamus とき、~Kalimat Pokok
Kata Kerja ない とき、~Kalimat Pokok
Kata Sifat い とき、~Kalimat Pokok
Kata Sifat な とき、~Kalimat Pokok
Kata Benda の とき、~Kalimat Pokok
とき menunjukkan waktu ketika terjadinya keadaan atau aksi atau fenomena yang dinyatakan dalam kalimat pokok.
Contoh :
本 を 借りるとき、カード を 要ります。
Hon o kariru toki, kaado o irimasu.
Ketika meminjam buku, diperlukan kartu.
使い方 が わからないとき、わたしに 聞いて ください。
Tsukaikata ga wakaranai toki, watashi ni kiite kudasai.
Ketika tidak mengerti cara pemakaiannya, silahkan tanya saya.
体の調子 が 悪いとき、元気茶 を 飲みます。
Karada no choushi ga warui toki, genkicha o nomimasu.
Ketika kondisi badan tidak enak, minum genkicha.
暇なとき、うちへ 遊びに 来ませんか。
Hina na toki, uchi e asobi ni kimasenka?
Ketika senggang, bagaimana kalau datang bermain ke rumah saya?
妻 が 病気のとき、会社 を 休みます。
Tsuma ga byouki no toki, kaisha o yasumimasu.
Ketika istri sakit, saya tidak masuk kerja.
2. Kata Kerja Bentuk Kamus とき、~Kalimat Pokok
Kata Kerja Bentuk た とき、~Kalimat Pokok
Jika kata kerja di depan とき adalah bentuk kamus, maka kalimat pokok menunjukkan hal yang terjadi sebelum kalimat ~とき.
Jika kata kerja di depan とき adalah bentuk た, maka kalimat pokok menunjukkan hal yang terjadi setelah kalimat ~とき.
Contoh :
パリへ 行くとき、かばん を 買いました。
Pari e iku toki, kaban o kaimashita.
Waktu akan pergi ke Paris, saya membeli tas.
パリへ 行ったとき、かばん を 買いました。
Pari e itta toki, kaban o kaimashita.
Waktu pergi ke Paris, saya membeli tas.
3. Kata Kerja Bentuk Kamus と、~Kalimat Pokok
Pola kalimat ini menyatakan jika suatu aksi atau kejadian di depan と, maka merupakan akibat secara pasti terjadinya suatu aksi atau kejadian pada kalimat pokok.
Contoh:
このボタン を 押すと、お釣り が出ます。
Kono botan o osuto, otsuri ga demasu.
Kalau menekan tombol ini, uang kembaliannya keluar.
4. Kata Benda が Kata Sifat
Partikel が menyatakan suatu fenomena yang dirasakan dengan panca indra secara langsung sesuai dengan perasaan.
Contoh:
音 が 小さい です。
Oto ga chisai desu.
Suaranya kecil.
5. Kata Benda を Kata Kerja Yang Menunjukkan Gerakan Berpindah
Partikel を digunakan bersamaan dengan kata kerja yang menunjukkan gerakan berpindah seperti さんぽします, わたります, あるきます, dan lain-lain menunjukkan tempat yang dilewati orang atau benda.
Contoh:
公園 を 散歩します。
Kouen o sanpo shimasu.
Berjalan-jalan di taman.
道 を 渡ります。
Michi o watarimasu.
Menyeberang jalan.
B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat
Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:
(1) よく テレビ を 見ますか。
Yoku terebi o mimasuka?
Apakah sering nonton televisi?
→ そう ですね。野球の試合 が あるとき、見ます。
Sou desu ne. Yakyuu no shiai ga aru toki, mimasu.
Ya. Menonton ketika ada pertandingan baseball.
(2) 冷蔵庫に 何も ないとき、どう しますか。
Reizouko ni nani mo nai toki, dou shimasuka?
Bagaimana ketika tidak ada apa pun di lemari es?
→ 近くのレストランへ 食べに 行きます。
Chikaku no resutoran e tabeni ikimasu.
Pergi makan ke retoran terdekat.
(3) 会議室 を 出るとき、エアコン を 消しましたか。
Kaigishitsu o deru toki, eakon o keshimashitaka?
Ketika keluar dari ruang rapat, apakah telah mematikan AC?
→ はい、消しました。
Hai, keshimashita.
Ya, mematikannya.
(4) サントスさん は どこで 服 や 靴 を 買いますか。
Santosu san wa doko de fuku ya kutsu o kaimasuka?
Sdr. Santos membeli pakaian dan sepatu di mana?
→ 国へ 帰ったとき、買います。日本の は 小さい ですから。
Kuni e kaetta toki, kaimasu. Nihon no wa chisai desu kara.
Membeli ketika pulang ke negara. Karena yang di jepang kecil.
(5) それ は 何 ですか。
Sore wa nan desuka?
Itu apa?
→ 元気茶 です。体の調子 が 悪いとき、飲みます。
Genkicha desu. Karada no choushi ga warui toki, nomimasu.
Genkicha. Ketika kondisi badan tidak enak, saya minum.
(6) 暇なとき、うちへ 遊びに 来ませんか。
Hima na toki, uchi e asobini kimasenka?
Ketika senggang, bagaimana kalau datang maing ke rumah saya?
→ ええ、ありがとう ございます。
Ee, arigatou gozaimasu.
Ya, terima kasih.
(7) 学生のとき、アルバイト を しましたか。
Gakusei no toki, arubaito o shimashitaka?
Ketika kuliah, apakah pernah bekerja sambilan?
→ ええ、時々しました。
Ee, tokidoki shimashita.
Ya, kadang-kadang.
(8) お湯 が 出ません。
Oyu ga demasen?
Air panasnya tidak keluar.
→ そこに 押すと、出ますよ。
Soko ni osuto, demasu.
Kalau menekan itu, keluar.
(9) すみません。市役所 は どこ ですか。
Sumimasen. Shiyakusho wa doko desuka?
Maaf. Kantor wali kota di mana?
→ この道 を まっすぐ 行くと、左に あります。古い 建物 です。
Kono michi o massugu ikuto, hidari ni arimasu. Furui tatemono desu.
Kalau pergi lurus jalan ini, ada di sebelah kiri. Bangunan yang tua.
C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan
どう やって 行きますか
Dou yatte ikimasuka?
Bagaimana caranya pergi?
図書館の人 : はい、みどり図書館 です。
Toshokan no hito : Hai, midori toshokan desu.
Pegawai perpustakaan : Ya, perpustakaan midori.
カリナ : あのう、そちら まで どう やって 行きますか。
Karina : Anou, sochira made dou yatte ikimasuka?
Karina : Em, bagaimana caranya pergi sampai ke sana?
図書館の人 : 本田駅から 12番のバスに乗って、図書館まで 降りて ください。3っつ目 です。
Toshokan no hito : Honda eki kara 12 ban no basu ni notte, toshokan made orite kudasai. Mitsu me desu.
Pegawai perpustakaan : Dari stasiun honda, naik bus nomer 12, silahkan turun di toshokan mae. Halte yang ke 3.
カリナ : 3っつ 目 ですね。
Karina : Mitsu me desu ne.
Karina : Yang ke 3 ya.
図書館の人 : ええ。降りると、前に 公園 が あります。図書館 は 公園の中の白い建物 です。
Toshokan no hito : Ee. Oriruto, Mae ni kouen ga arimasu. Toshokan wa kouen no naka no shiroi tatemono desu.
Pegawai perpustakaan : Ya. Kalau turun, ada taman di depannya. Perpustakaan ada di dalam gedung putih di taman.
カリナ : わかりました。それから 本 を 借りるとき、何か 要りますか。
Karina : Wakarimashita. Sorekara hon o kakriru toki, nani ka irimasuka?
Karina : Ya mengerti. Kemudian ketika pinjam buku, diperlukan apa saja?
図書館の人 : お名前 と ご住所 が わかる物 を 持って 来るて ください。
Toshokan no hito : Onamae to gojuusho ga wakaru mono o motte kite kudasai.
Pegawai perpustakaan : Silahkan datang membawa benda yang dapat diketahui nama dan alamat.
カリナ : はい。どうも ありがとう ございました。
Karina : Hai. Arigatou gozaimashita.
Karina : Ya. Terima kasih.
D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata
Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 23:
- ききます (聞きます) = bertanya
- まわします (回します) = memutar
- ひきます (引きます) = menarik
- かえます (変えます) = mengubah
- さわります (触ります) = menyentuh
- でます (出ます) = mengeluarkan
- あるきます (歩きます) = berjalan
- わたります (渡ります) = menyeberang
- まがります (曲がります) = belok
- さびしい (寂しい) = sepi
- おゆ (お湯) = air panas
- おと (音) = bunyi
- サイズ = ukuran
- こしょう (故障) = kerusakan
- みち (道) = jalan
- こうさてん (交差点) = perempatan
- しんご (信号) = lampu lalu lintas
- かど (角) = sudut
- はし (橋) = jembatan
- ちゅうしゃじょう (駐車場) = tempat parkir
- たてもの (建物) = gedung, bangunan
- なんかいも (何回も) = berkali-kali
- ーめ (ー目) = yang ke ー (urutan)
Sumber: Buku Minna No Nihongo 1



