Home » Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 41

Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 41

minna+no+nihongo+bab+41
Minna No Nihongo Bab 41

Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).

Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.

Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 41, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat

Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 41 antara lain:

1. Ungkapan Pemberian Dan Penerimaan

a. Kata Benda 1 (Orang) に Kata Benda 2 を いただきます

Pola kalimat ini digunakan ketika pembicara menerima barang dari orang yang berpangkat lebih tinggi.

Contoh :

わたし は 社長に お土産 を いただきました。
Watashi wa sachou ni omiyagae o itadakimashita.
Saya menerima oleh-oleh dari direktur.

b. [わたしに] Kata Benda を くださいます

Pola kalimat ini digunakan ketika orang yang berpangkat lebih tinggi yang memberi barang kepada lawan bicaranya.

Contoh :

社長 が わたしに お土産 を くださいました。
Shachou ga watashi ni omiyage o kudasaimashita.
Direktur memberi saya oleh-oleh.

c. Kata Benda 1 に Kata Benda 2 を やります

Pola kalimat ini digunakan ketika pembicara memberi barang terhadap tumbuhan atau hewan.

Contoh :

わたし は 猫に えさ を やりました。
Watashi wa neko ni esa o yarimashita.
Saya memberi makanan pada kucing.

2. Pemberian Dan Penerimaan Perbuatan

a. Kata Kerja Bentuk て いただきます

Pola kalimat ini digunakan ketika pembicara menerima suatu perbuatan dari orang yang berpangkat lebih tinggi.

Contoh :

わたし は 課長に 手紙のまちがい を 直して いただきました。
Watashi wa kachou ni tegami no machigai o naoshite itadakimashita.
Saya dibantu oleh kepala seksi untuk dikoreksikan kesalahan surat.

b. Kata Kerja Bentuk て くださいます

Pola kalimat ini digunakan ketika orang yang berpangkat lebih tinggi yang memberi suatu perbuatan kepada lawan bicaranya.

Contoh :

部長の奥さん が わたしに お茶 を 教えて くださいました。
Buchou no oku san ga watashi ni ocha o oshiete kudasaimashita.
Istrik kepala bagian mengajarkan kepada saya cara membuat teh.

c. Kata Kerja Bentuk て やります

Pola kalimat ini digunakan ketika pembicara memberi suatu perbuatan terhadap tumbuhan atau hewan.

Contoh :

わたし は 猫 を 散歩に 連れて 行って やりました。
Watashi wa neko o sanpo ni tsurete itte yarimashita.
Saya membawa kucing berjalan-jalan.

3. Kata Kerja Bentuk て くださいませんか

Pola kalimat ini merupakan ungkapan permintaan. Jika dibandingkan dengan てください, bentuk て くださいませんか lebih sopan. Tetapi jauh lebih sopan dengan bentuk ていただけませんか.

Contoh :

コピー機の使い方 を 教えて くださいませんか。
Kopii ki no tsukaikata o oshiete kudasaimasenka?
Tolong ajarkan cara pemakaian mesin fotocopy?

コピー機の使い方 を 教えて いただけませんか。
Kopii ki no tsukaikata o oshiete itadakemasenka?
Apakah bisa mengajarkan cara pemakaian mesin fotocopy?

4. Kata Benda に Kata Kerja

Partikel に pada pelajaran kali ini memiliki arti sebagai tanda~ atau sebagai kenang-kenangan.

Contoh :

田中さん が 結婚祝いに このお皿 を くださいました。
Tanaka san ga kekkon iwai ni kono osara o kudasaimashita.
Sdr. Tanaka memberikan piring ini sebagai tanda ucapan pernikahan.

B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat

Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:

(1) きれいな 皿 ですね。
Kirei na sara desu ne.
Piring yang cantik ya.

→ ええ。結婚のお祝いに 田中さんが くださいました。
Ee. Kekkon no oiwai ni tanaka san ga kudasaimashita.
Ya. Sebagai hadiah pernikahan, Sdr. Tanaka yang memberi kepada saya.

(2) お母さん、猿に お菓子 を やって もいい?
Okaa san, saru ni okashi o yattemo ii?
Ibu, boleh memberi kue ke kera?

→ だめよ。あそこに えさ を やっては いけない と 書いて あるでしょう?
Dame yo. Asoko ni esa o yatte wa ikenai to kaite aru deshou?
Tidak boleh. Di sana tertulis tidak boleh memberi makanan kan?

(3) 相撲 を 見に 行った こと が ありますか。
Sumou o mi ni itta koto ga arimasuka?
Apakah pernah pergi untuk melihat sumo?

→ ええ。この間 部長に 連れて 行って いただきました。とても おもしろかった です。
Ee. Kono aida buchou ni tsurete itte itadakimashita. Totemo omoshirokatta desu.
Ya. Waktu itu diajak oleh kepala bagian. Sangat menarik.

(4) 夏休みのホームステイ は どう でしたか。
Natsu yasumi no hoomu sutei wa dou deshitaka?
Bagaimana home stay liburan musim panas?

→ 楽しかった です。家族の皆さん が とても 親切に して くださいました。
Tanoshikatta desu. Kazoku no minasan ga totemo shinsetsu ni shite kudasaimashita.
Menyenangkan. Semua keluarganya memberi kebaikan kepada saya.

(5) 連休 は 何 を しますか。
Renkyuu wa nani o shimasuka?
Selama liburan berurutan melakukan apa?

→ 子ども を ディズニーランドへ 連れて 行って やります。
Kodomo o dizuniirando e tsurete itte yarimasu.
Mengajak anak pergi ke disneyland.

(6) 新しい コピー機の使え方 が よく わからないんですが、ちょっと 教えて くださいませんか。
Atarashii kopii ki no tsukaekata ga yoku wakaranaindesuga, chotto oshiete kudasaimasenka?
Kurang mengerti cara pemakaian mesin fotocopy yang baru, tolong ajarkan saya sebentar.

→ いい ですよ。
ii desu yo.
Boleh.

C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan

ご結婚 おめでとう ございます
Go kekkon omedetou gozaimasu
Selamat menenmpuh hidup baru

学長 : ワットさん、いずみさん、ご結婚 おめでとう ございます。乾杯。
Gakuchou : Watto san, izumi san, go kekkon omedetou gozaimasu. Kanpai.
Rektor : Sdr. Watt, Sdr. Izumi, selamat menempuh hidup baru. Cheers.

皆 : 乾杯。
Mina : Kanpai.
Semua : Cheers.

司会者 : 次に こちらの皆さんに ひとこと ずつ お願いします。
Shikaisha : Tsugi ni kochira no minasan ni hito koto zutsu onegaishimasu.
MC : Selanjutnya, minta sepatah kata sambutan dari semua yang ada di sini.

松本良子 : わたし は 去年の夏のクラスで ワット先生に 英語 を 教えて いただきました。先生の授業 は ユーモア が あって、楽しかった です。実 は そのクラスに いずみさん も いらっしゃったんです。
Matsumoto yoshiko : Watashi wa kyonen no natsu no kurasu de watto sensei ni eigo o oshiete itadakimashita. Sensei no jugyou wa yuumoa ga atte, tanoshi katta desu. Jitsu wa sono kurasu ni izumi san mo irasshattandesu.
Matsumoto yoshiko : Saya di ajarkan bahasa inggris oleh Sdr. Watt di kelas musim panas tahun lalu. Kelas bapak menyenangkan, karena ada humor. Sebenarnya di kelas itu ada juga Sdr. Izumi.

大学職員 : わたし は 先生に[上手な 整理の方法]と いう 本 を いただきました。先生 は 整理するの が お上手で、研究室 は いつも きれい です。きっと お二人のお宅 も すてきだ と 思います。
Daigaku shokuin : Watashi wa sensei ni (jouzu na seiri no houhou) to iu hon o itadakimashita. Sensei wa seiri suru no ga o jouzu de, kenkyuushitsu wa itsumo kirei desu. Kitto ofutari no otaku mo suteki da to omoimasu.
Pegawai universitas : Saya diberikan buku dengan judul (cara pandai membereskan barang) oleh Bapak guru. Bapak pandai membereskan barang hingga kamarnya selalu rapih. Saya pikir pasti rumah kalian berdua pun bagus.

ミラー : ワットさん、今度 は[すてきな人 と 結婚する 方法]と いう 本 を 書いて くださいませんか。ぜひ 読んで、勉強したい です。どうぞ お幸せに。
Miraa : Watto san, kondo wa ( suteki na hito to kekkon suru houhou) to iu hon o kaite kudasaimasenka? Zehi yonde, benkyou shitai desu. Douzo o shiawase ni.
Miller : Sdr. Watt, lain kali tolong menulis buku dengan judul (cara menikah dengan orang yang baik). Saya ingin membacanya untuk belajar. Selamat berbahagia.

D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata

Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 41:

  • いただきます = menerima (kata merendahkan diri dari もらいます)
  • くださいます = memberikan (kata hormat dari くれます)
  • たります = memberi (terhadap orang yang lebih rendah, hewan, tumbuhan)
  • あげます (上げます) = menaikkan
  • さげます (下げます) = menurunkan
  • しんせつにします (親切にします) = berbaik hati
  • かわいい = manis
  • めずらしい (珍しい) = langka
  • おいわい (お祝い) = hadiah perayaan
  • おとしだま (お年玉) = otoshidama (angpao)
  • おみまい (お見舞い) = pembesukan, barang bantuan
  • きょうみ (興味) = minat
  • じょうほう (情報) = informasi
  • ぶんぽう (文法) = tata bahasa
  • はつおん (発音) = ungkapan
  • さる (猿) = monyet
  • えさ = makanan hewan
  • おもちゃ = mainan
  • えほん (絵本) = buku gambar
  • えはがき (絵はがき) = kartu pos bergambar
  • ドライバー = obeng
  • ハンカチ = sapu tangan
  • くつした (靴下) = kaos kaki
  • てぶくろ (手袋) = sarung tangan
  • ようちえん (幼稚園) = sekolah TK
  • だんぼう (暖房) = pemanas
  • れいぼう (冷房) = pendingin
  • おんど (温度) = suhu
  • そふ (祖父) = kakek
  • そぼ (祖母) = nenek
  • まご (孫) = cucu
  • おまごさん (お孫さん) = cucu orang lain
  • おじ = paman
  • おじさん = paman orang lain
  • おば = tante
  • おばさん = tante orang lain
  • かんりにん (管理人) = penjaga
  • このあいだ (この間) = beberapa saat lalu
  • ひとこと = sepatah kata
  • ~ずつ = setiap~
  • ふたり (二人) = pasangan
  • おたく (お宅) = rumah (bentuk hormat dari うち dan いえ)
  • どうぞおしあわせに (どうぞお幸せに) = selamat berbahagia
  • むかしはなし (昔話) = cerita dongeng
  • ある∼ = suatu ∼
  • おとこ (男) =
  • こどもたち (子どもたち) = anak-anak
  • いじめます = menganiaya
  • かめ = kura-kura
  • たすけます (助けます) = membantu, menolong
  • やさしい (優しい) = baik hati
  • おひめさま (お姫様) = putri
  • くらします (暮らします) = hidup
  • りく (陸) = daratan
  • すると = kemudian
  • けむり (煙) = asap
  • まっしろな (真っ白) = putih
  • なかみ (中身) = isi

Sumber: Buku Minna No Nihongo 2

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top