Home » Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 28

Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 28

minna+no+nihongo+bab+28
Minna No Nihongo Bab 28

Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).

Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.

Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 28, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat

Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 28 antara lain:

1. Kata Kerja 1 (Bentuk ます) ながら Kata Kerja 2

Pola kalimat ini menyatakan bahwa ketika pelaku yang sama melakukan dua aksi atau kegiatan secara bersamaan, di mana kata kerja 2 merupakan aksi utama.

Contoh :

音楽 を 聞きながら、食事 します。
Ongaku o kikinagara, shokuji shimasu.
Makan sambil mendengarkan musik.

2. Kata Kerja Bentuk て います

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan perbuatan yang dilakukan berulang kali sebagi suatu kebiasaan.

Contoh :

毎朝 ジョギング して います。
Mai asa jogingu shite imasu.
Setiap pagi melakukan joging.

子どものとき、毎晩 8時に 寝て いました。
Kodomo no toki, maiban hachi ji ni nete imasu.
Ketika masih anak-anak, setiap malam tidur pukul 8.

3. Bentuk Biasa し、Bentuk Biasa し、∼

Pola kalimat ini digunakan untuk menjelaskan lebih dari dua hal yang mirip mengenai topik yang setaraf. Yang dimaksud mirip adalah hal yang dijelaskan semuanya merupakan suatu kelebihan.

Contoh:

鈴木さん は ピアノ も 弾けるし、歌 も 歌えるし、ダンス も できます。
Suzuki san wa piano mo hikerushi, uta mo utaerushi, dansu mo dekimasu.
Sdr. Suzuki bisa bermain piano, bisa bernyanyi, dan juga bisa berdansa.

ここ は 値段 も 安いし、魚 も 新しいし、よく 食べに 来ます。
Koko wa nedan mo yasuishi, sakana mo atarashiishi, yoku tabeni kimasu.
Di sini harganya murah, ikannya juga segar, maka sering datang untuk makan.

4. それで

それで digunakan untuk menjelaskan kesimpulan yang ditemukan oleh hal yang dijelaskan sebelumnya sebagai suatu alasan.

Contoh:

将来 小説家に なりたい です。それで 今 は アルバイト を しながら、小説 を 書いて います。
Shourai shousetsuka ni naritai desu. Sorede ima wa arubaito o shinagara, shousetsu o kaite imasu.
Ingin menjadi pengarang novel di masa depan. Oleh karena itu, sekarang menulis novel sambil bekerja paruh waktu.

5. ∼とき + Kata Bantu

Penggunaan とき dapat menggunakannya dengan menyertai kata bantu di belakangnya.

Contoh:

勉強する ときは、音楽 を 聞きません。
Benkyou suru toki wa, ongaku o kikimasen.
Ketika belajar tidak mendengarkan musik.

疲れた とき や 寂しい とき、よく 田舎の青い空 を 思い出す。
Tsukareta toki ya sabishii toki, yoku inaka no aoi sora o omoidasu.
Ketika lelah dan sepi, sering teringat langit biru kampung halaman.

B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat

Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:

(1) 眠い とき、ガム を かみながら、運転します。
Nemui toki, gamu o kaminagara, unten shimasu.
Ketika mengantuk, menyetir sambil menggigit permen karet.

→ そう ですか。わたし は 車 を 止めて しばらく 寝ます。
Sou desuka. Watashi wa kuruma o tomete shibaraku nemasu.
Oh begitu. Saya menghentikan mobil, kemudian tidur sebentar.

(2) 音楽 を 聞きながら 勉強しますか。
Ongaku o kikinagara benkyou shimasuka?
Apakah belajar sambil mendengarkan musik?

→ いいえ、勉強する とき は 音楽 を 聞きません。
iie, benkyou suru toki wa ongaku o kikimasen.
Tidak, ketika belajar tidak mendengarkan musik.

(3) 彼 は 働きながら 大学で 勉強して います。
Kare wa hatarakinagara daigaku de benkyou shite imasu.
Dia belajar di universitas sambil bekerja.

→ そう ですか。偉い ですね。
Sou desuka. Erai desune.

(4) 休みの日 は いつも 何 を して いますか。
Yasumi no hi wa itsumo nani o shite imasuka?
Pada hari libur selalu melakukan apa?

→ そう ですね。たいてい 絵 を かいて います。
Sou desu ne. Taitei e o kaite imasu.
Ya. biasanya melukis.

(5) ワット 先生 は 熱心だし、おもしろいし、それに 経験 も あります。
Watto sensei wa nesshin dashi, omoshiroi shi, soreni keiken mo arimasu.
Dosen Wat antusias, menarik, dan juga berpengalaman.

→ いい 先生 ですね。
ii sensei desune.
Dosen yang baik ya.

(6) よく このすし屋へ 来るんですか。
Yoku kono sushiya e kurundesuka?
Apakah sering datang ke restoran sushi ini?

→ ええ。ここ は 値段 も 安いし、魚 も 新しいし、よく 食べに 来ます。
Ee. Koko ni nedan mo yasui shi, sakana mo atarashii shi, yoku tabeni kimasu.
Ya. Di sini harganya juga murah, ikannya juga segar, maka sering datang untuk makan.

(7) どうして 富士大学 を 選んだんですか。
Doushite fuji daigaku o erandandesuka?
Mengapa memilih universitas fuji?

→ 富士大学 は 有名 だし、いい 先生 も 多いし、寮 も ありますから。
Fuji daigaku wa yuumei dashi, ii sensei mo oii shi, ryou mo arimasu kara.
Karena universitas fuji terkenal, sensei yang baik juga banyak, asrama juga ada.

C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan

出張も多いし、試験もあるし、…
Shucchou mo ooi shi, shiken mo aru shi, …
Dinas juga banyak, ujian juga ada, …

小川幸子 : ミラーさん、ちょっと お願い が あるんですが。
Ogawa sachiko : Miraa san, chotto onegai ga arundesu ga,
Ogawa sachiko : Sdr. Miller, minta bantuan sebentar.

ミラー : 何 ですか。
Miraa : Nan desuka?
Miller : Kenapa?

小川幸子 : 実 は 8月に オーストリアへ ホームステイに 行くんです。
Ogawa sachiko : Jitsu wa hachi gatsu ni oosutoraria e hoomu sutei ni ikundesu.
Ogawa sachiko : Sebenarnya saya akan pergi home stay ke Australia pada bulan agustus.

ミラー : ホームステイ ですか。いい ですね。
Miraa : Hoomu sutei desuka? ii desune.
Miller : Home stay? Bagus ya.

小川幸子 : ええ。それで 今 友達 と 英語 を 勉強して いるんですが、…
Ogawa sachiko : Ee. Sorede ima tomodachi to eigo o benkyou shite irundesu ga, …
Ogawa sachiko : Ya. Oleh karena itu, sekarang sedang belajar bahasa inggris dengan teman, tetapi …

ミラー : ええ。
Miraa : Ee.
Miller : Ya.

小川幸子 : なかなか 上手に ならないんです。先生 も いない し、英語で 話す チャンス も ないし。ミラーさん、会話の先生に なって いただけませんか。
Ogawa sachiko : Naka naka jouzu ni naranaindesu. Sensei mo inai shi, eigo de hanasu chansu mo nai shi. Miraa san, kaiwa no nensei ni natte itadakemasenka?
Ogawa sachiko : Tidak begitu bisa menjadi pandai. Tidak ada guru, tidak punya kesempatan berbicara dengan bahasa inggris juga. Sdr. miller, bagaimana kalau jadi guru percakapan?

ミラー : え?先生に?うーん、ちょっと 仕事 が …
Miraa : E ? Sensei ni ? Uun, chotto shigoto ga …
Miller : Eh? Jadi guru? Emm, saya ada pekerjaan …

小川幸子 : お暇な とき、お茶でも 飲みながら …
Ogawa sachiko : Ohima na toki, ocha demo nominagara …
Ogawa sachiko : Ketika senggang, sambil minum teh …

ミラー : うーん、出張 も 多いし、もう すぐ 日本語の試験 も あるし、
Miraa : Uun, shucchou mo ooi shi, mou sugu nihongo no shiken mo aru shi,
Miller : Emm, ada banyak dinas, sebentar lagi ada ujian bahasa jepang,

小川幸子 : そう ですか。
Ogawa sachiko : Sou desuka.
Ogawa sachiko : O begitu ya.

ミラー : すみません。
Miraa : Sumimasen.
Miller : Maaf.

D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata

Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 28:

  • うれます (売れます) = terjual
  • おどります (踊ります) = menari
  • かみます = menggigit
  • えらびます (選びます) = memilih
  • かよいます (通います) = pergi
  • メモします = mencatat
  • まじめ[な]= serius
  • ねっしん[な] (熱心) = antusias, tekun
  • えらい (偉い) = hebat
  • ちょうどいい = pas, cocok
  • けしき (景色) = pemandangan
  • びよういん (美容院) = salon kecantikan
  • だいどころ (台所) = dapur
  • けいけん (経験) = pengalaman
  • ちから (力) = tenaga
  • にんき (人気) = populer, disenangi
  • かたち (形) = sosok, bentuk
  • いろ (色) = warna
  • あじ (味) = rasa
  • ガム = permen karet
  • しなもの (品物) = barang
  • ねだん (値段) = harga
  • きゅうりょう (給料) = gaji
  • ボーナス = bonus
  • ゲーム = game, permainan
  • ばんぐみ (番組) = acara televisi
  • ドラマ = drama
  • かしゅ (歌手) = penyanyi
  • しょうせつ (小説) = novel
  • しょうせつか (小説家) = penulis novel
  • ∼か (∼家) = aliran ∼
  • ∼き (∼機) = mesin ∼
  • むすこ (息子) = anak laki-laki
  • むすこさん (息子さん) = putra
  • むすめ (娘) = anak perempuan
  • むすめさん (娘さん) = putri
  • じぶん (自分) = diri sendiri
  • しょうらい (将来) = masa depan
  • しばらく = sebentar
  • たいてい = kebanyakan, biasanya
  • それに = dan juga
  • それで = oleh karena itu, maka
  • おねがいがある (お願いがある) = minta sesuatu
  • じつは (実は) = sebenarnya
  • かいわ (会話) = percakapan
  • うーん = em
  • おしらせ (お知らせ) = informasi
  • さんかします (参加します) = mengikuti
  • ひにち (日にち) = tanggal
  • たいいくかん (体育館) = gedung olahraga
  • むりょう (無料) = gratis
  • さそいます (誘います) = mengajak
  • イベント = acara

Sumber: Buku Minna No Nihongo 2

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top