Home » Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 20

Rangkuman Materi Minna No Nihongo Bab 20

minna+no+nihongo+bab+20
Minna No Nihongo Bab 20

Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).

Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.

Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 20, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat

Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 20 antara lain:

1. Bentuk Sopan Dan Bentuk Biasa

Bentuk yang diikuti です, ます dinamakan bentuk sopan. Tanpa です, ます dinamakan bentuk biasa.

Contoh :

あした東京へ行きます。(Bentuk Sopan)
Ashita toukyou e ikimasu.
Besok pergi ke Tokyo.

あした東京へ行く。(Bentuk Biasa)
Ashita toukyou e iku.
Besok pergi ke Tokyo.

2. Pemakaian Bentuk Sopan Dan Bentuk Biasa

a. Percakapan

Bentuk sopan digunakan untuk orang yang baru saja kenal, atasan, atau orang yang tidak begitu akrab. Sedangkan bentuk biasa digunakan untuk teman akrab, rekan, atau percakapan keluarga.

b. Menulis

Bentuk sopan umumnya digunakan untuk menulis surat. Sedangkan bentuk biasa digunakan untuk menulis laporan, catatan harian, dan lainnya.

3. Percakapan Bentuk Biasa

a. Partikel か dalam kalimat tanya bentuk biasa sering dihilangkan, hanya menggunakan intonasi naik di akhir kalimat.

Contoh:

コーヒーを飲む?
Koohii o nomu?
Mau minum kopi?

b. Kalimat tanya bentuk biasa dari kata benda だ atau kata sifat な dihilangkan. Untuk jawaban positif, だ sering dihilangkan karena memberi kesan kasar, sehingga sering dihilangkan atau dibubuhi partikel penutup agar lebih sopan.

Contoh:

今晩暇 ?
Konban hima?
Nanti malam senggang?

→ うん、ひま / ひまだよ。
Un, hima / hima dayo.
Ya, senggang.

→ ううん、ひまじゃない。
Uun, hima janai.
Tidak, tidak senggang.

c. Dalam kalimat bentuk biasa, penggunaan partikel sering dihilangkan. Kecuali partikel で, に, から, まで, dan と.

Contoh:

ごはん () 食べる?
Gohan taberu?
Mau makan?

あした京都 () 行かない?
Ashita Kyouto ikanai?
Bagaimana kalau besok pergi ke Kyoto?

このりんご () おいしいね。
Kono ringo oishii ne.
Apel ini enak ya.

d. Dalam kalimat bentuk biasa, bentuk ている sering disingkat menjadi てる.

Contoh:

辞書、持ってる?
Jisho, motteru?
Punya kamus?

→ うん、持ってる。
Un, motteru.
Ya, punya.

→ ううん、持ってない。
Uun, motte nai.
Tidak, tidak punya.

e. けど

けど memiliki fungsi sama dengan が dan sering digunakan dalam percakapan.

Contoh:

そのカレー () おいしい?
Sono karee oishii?
Kare itu enak?

→ うん、辛いけど、おいしい。
Un, karai kedo, oishii.
Ya, pedas tetapi enak.

B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat

Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:

(1) アイスクリーム () 食べる?
Aisu kuriimu taberu?
Mau makan es krim?

→ うん、食べる。
Un, taberu.
Ya, mau makan.

(2) そこにはさみ () ある?
Soko ni hasami aru?
Di situ ada gunting?

→ ううん、ない。
Uun, nai.
Tidak, tidak ada.

(3) きのう木村さんに会った?
Kinou Kimura san ni atta?
Kemarin bertemu Sdr. Kimura?

→ ううん、会わなかった。
Uun, awanakatta.
Tidak, tidak bertemu.

(4) そのカレー () おいしい?
Sono karee oishii?
Kare itu enak?

→ うん、辛いけど、おいしい。
Un, karai kedo, oishii.
Ya, pedas tetapi enak.

(5) あしたみんなで京都 () 行かない?
Ashita minna de kyouto ikanai?
Bagaimana kalau besok pergi kyouto bersama-sama?

→ うん、いいね。
Un, ii ne.
Ya, bagus lah.

(6) 何 () 食べたい?
Nani tabetai?
Ingin makan apa?

→ 今おなか () いっぱいだから、何も食べたくない。
Ima onaka ippai dakara, nani mo tabetakunai.
Karena sekarang masih kenyang, tidak ingin makan apa-apa.

(7) 今暇?
Ima hima?
Sekarang senggang?

→ うん、暇。何 ?
Un, hima. Nani?
Ya, senggang. Ada apa?

ちょっと手伝って。
Chotto tetsudatte.
Tolong bantu sebentar.

(8) 辞書 () 持って () る?
Jisho motteru?
Punya kamus?

→ ううん、持って () ない。
Uun, motte nai.
Tidak, tidak punya.

C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan

一いっしょに 行かない?
Issho ni ikanai?
Bagaimana kalau pergi bersama-sama?

小林 : 夏休みは国へ帰る?
Kobayashi : Natsu yasumi wa kuni e kaeru?
Kobayashi : Liburan musim panas pulang ke negara?

タワポン : ううん。帰りたいけど… 。
Tawapon : Uun. Kaeritai kedo…
Tawapon : Tidak. Ingin pulang, tapi …

小林 : そう。タワポン君、富士山に登ったことある?
Kobayashi : Tawapon kun, fuji yama ni nobotta koto aru?
Kobayashi : Sdr. Tawapon, pernah mendaki gunung fuji?

タワポン : ううん、ない。
Tawapon : Uun, nai.
Tawapon : Tidak, tidak pernah.

小林 : じゃ、よかったら、一緒に行かない?
Kobayashi : Ja, yokattara, ishhoni ikanai?
Kobayashi : O ya, kalau mau, bagaimana kalau pergi bersama-sama?

タワポン : うん。いつごろ?
Tawapon : Un. Itsu goro?
Tawapon : Ya. Kira-kira kapan?

小林 : 8月の初めごろはどう?
Kobayashi : Hachi gatsu no hajime goro wa dou?
Kobayashi : Bagaimana kalau awal bulan agustus?

タワポン : いいよ。
Tawapon : ii yo.
Tawapon : Baik lah.

小林 : じゃ、いろいろ調べて、また電話するよ。
Kobayashi : Ja, iro iro shirabete, mata denwa suru yo.
Kobayashi : Kalau begitu, saya mencari berbagai informasi, akan menelephone lagi.

タワポン : ありがとう。待ってるよ。
Tawapon : Arigatou. Motteru yo.
Tawapon : Terima kasih. Saya tunggu.

D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata

Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 20:

  • いります (要ります) = memerlukan
  • しらべます (調べます) = memeriksa, mengecek
  • しゅうりします (修理します) = memperbaiki
  • ぼく (僕) = saya (bentuk informal わたし)
  • きみ (君) = kamu (bentuk informal あなた)
  • ~くん (~君) = sdr~(bentuk informal ~さん)
  • うん = ya (bentuk informal はい)
  • ううん = tidak (bentuk informal いいえ)
  • ことば = kosakata
  • ビザ = visa
  • はじめ (初めて) = awal, mula-mula
  • おわり (終わり) = akhir
  • こっち = sini (bentuk informal こちら)
  • そっち = situ (bentuk informal そちら)
  • あっち = sana (bentuk informal あちら)
  • どっち = mana (bentuk informal どうちら)
  • みんなで = kita semua
  • ~けど = ~tetapi
  • おなかがいっぱい = kenyang
  • よかったら = kalau mau, kalau suka
  • いろいろ = macam-macam

Sumber: Buku Minna No Nihongo 1

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top