
Minna no nihongo merupakan buku yang direkomendasikan untuk belajar bahasa jepang bagi pemula. Buku ini memiliki dua jilid, yakni minna no nihongo 1 (bab 1 – 25) dan minna no nihongo 2 (bab 25 – 50).
Buku minna no nihongo mempelajari berbagai materi bahasa jepang, seperti pola kalimat, contoh kalimat, percakapan, hingga latihan soal.
Artikel ini telah merangkum materi buku minna no nihongo 1 bab 17, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
A. Bunkei (文型 / ぶんけい) : Pola Kalimat
Pola kalimat yang dipelajari pada buku minna no nihongo bab 17 antara lain:
1. Kata Kerja Bentuk ない
Cara membuat kata kerja bentuk ない :
a. Kelompok 1
Bunyi kolom い pada kata kerja bentuk ます, maka い diganti dengan bunyi あ, kemudian ます diganti dengan ない. Untuk kata kerja bentuk ます yang bunyi tekahirnya い diganti dengan わ.
Contoh :
かいます ⇒ かわない
まちます ⇒ またない
とります ⇒ とらない
よびます ⇒ よばない
しにます ⇒ しなない
よみます ⇒ よまない
かきます ⇒ かかない
およぎます ⇒ およがない
はなします ⇒ はなさない
b. Kelompok 2
Untuk kata kerja kelompok 2, ます diganti dengan ない.
Contoh :
たべます ⇒ たべない
みます ⇒ みない
c. Kelompok 3
Untuk kata kerja kelompok 3, します diganti dengan しない. Khusus untuk きます menjadi こない.
Contoh :
べんきょうします ⇒ べんきょうしない
きます ⇒ こない
2. Kata Kerja (Bentuk ない) ないでください
Pola kalimat seperti ini digunakan untuk meminta atau memerintah lawan bicara untuk tidak melakukan suatu hal.
Contoh :
ここで写真を撮らないでください。
Koko de shashin o toranaide kudasai.
Jangan mengambil foto di sini.
3. Kata Kerja (Bentuk ない) なければなりません
Pola kalimat seperti ini menunjukkan suatu keharusan.
Contoh:
薬を飲まなければなりません。
Kusuri o nomanakereba narimasen.
Harus minum obat.
4. Kata Kerja (Bentuk ない) なくてもいいです
Pola kalimat seperti ini menunjukkan tidak perlu melakukan suatu hal.
Contoh:
あした来なくてもいいです。
Ashita konakutemo ii desu.
Besok tidak perlu datang.
5. Kata Benda (Waktu) までに Kata Kerja
Pola kalimat ini menunjukkan batas waktu aksi atau peristiwa.
Contoh:
土曜日までに本を返さなければなりません。
Do youbi made ni hon o kaesanakereba narimasen.
Mengembalikan buku sampai dengan hari sabtu.
B. Reibun (例文 / れいぶん) : Contoh Kalimat
Berikut adalah contoh kalimat penggunaan pola kalimat di atas:
(1) そこに車を止めないでください。
Soko ni kuruma o tomenaide kudasai.
Jangan parkir mobil di situ.
→ すみません。
Sumimasen.
Maaf.
(2) もう12時ですよ。一人で大丈夫ですか。
Mou juu ni ji desu yo. Hitoride daijoubu desuka?
Sudah pukul 12. Tidak apa-apa sendirian?
→ ええ。心配しないでください。タクシーで帰りますから。
Ee. Shinpai shinaide kudasai. Takushii de kaerimasu kara.
Ya. Jangan khawatir. Karena pulang dengan taksi.
(3) 今晩飲みに行きませんか。
Konban nomini ikimasenka?
Bagaimana kalau pergi minum malam ini?
→ すみません。あしたらホンコン出張しなければなりません。ですから、早く帰ります。
Sumimasen. Ashita honkon shucchou shinakereba narimasen. Desukara, hayaku kaerimasu.
Maaf. Besok harus dinas ke Hongkong. Karena itu, saya pulang cepat.
(4) 子どももお金を払わなければなりませんか。
Kodomo mo okane o harawanakereba narimasenka?
Apakah anak juga harus membayar?
→ いいえ、払わなくてもいいです。
iie, harawanaikutemo ii desu.
Tidak. Tidak perlu membayar.
(5) レポートはいつまでに出さなければなりませんか。
Repooto wa itsumade ni dasanakerebanarimasenka?
Laporan harus diserahkan sampai kapan?
→ 金曜日までに出してください。
Kin youbi made ni dashite kudasai.
Tolong serahkan sampai dengan hari jum’at.
C. Kaiwa (会話 / かいわ) : Percakapan
どうしましたか
Dou shimashitaka
Kenapa?
医者 : どうしましたか。
Isha : Dou shimashitaka?
Dokter : Kenapa?
松本 : きのうからのどが痛くて、熱も少しあります。
Matsumoto : Kinou kara nodo ga itakute, netsu mo sukoshi arimasu.
Matsumoto : Dari kemarin tenggorokan sakit dan sedikit demam juga.
医者 : そうですか。ちょっと口を開けてください。
Isha : Sou desuka. Chotto kuchi o akete kudasai.
Dokter : O begitu. Tolong buka mulut sebentar.
医者 : かぜですね。2, 3日ゆっくり休んでください。
Isha : Kaze desune. 2, 3 nichi yukkuri yasunde kudasai.
Dokter : Masuk angin ya. Silahkan istirahat yang cukup selama 2, 3 hari.
松本 : あのう、あしたから東京へ出張しなければなりません。
Matsumoto : Anou, ashita kara toukyou e shucchou shinakereba narimasen.
Matsumoto : Em, mulai besok harus dinas ke Tokyo.
医者 : じゃ、今日は薬を飲んで、早く寝てください。
Isha : Jya, kyou wa kusuri o nonde, hayaku nete kudasai.
Dokter : Jalau begitu, hari ini minum obat dan cepat tidur.
松本 : はい。
Matsumoto : Hai.
Matsumoto : Ya.
医者 : それから、今晩はおふろに入らないでください。
Isha : Sorekara, konban wa ofuro ni hairanaide kudasai.
Dokter : Lalu, nanti malam jangan mandi.
松本 : はい、わかりました。
Matsumoto : Hai, wakarimashita.
Matsumoto : Ya, mengerti.
医者 : じゃ、お大事に。
Isha : Jya, odaiji ni.
Dokter : Kalau begitu, semoga lekas sembuh.
松本 : どうもありがとうございました。
Matsumoto : Doumo arigatou gozaimashita.
Matsumoto : Terima kasih banyak.
D. Kotoba (言葉 / ことば) : Kosakata
Berikut merupakan daftar kotoba (kosakata) yang terdapat pada minna no nihongo 1 bab 17:
- おぼえます (覚えます) = mengingat, menghafal
- わすれます (忘れます) = lupa
- なくします = kehilangan
- はらいます (払います) = membayar
- かえします (返します) = mengembalikan
- でかけます (出かけます) = bepergian
- ねぎます (脱ぎます) = membuka (pakaian)
- もっていきます (持って行きます) = membawa pergi
- もってきます (持って来ます) = membawa datang
- しんぱいします (心配します) = khawatir
- ざんぎょうします (残業します) = melembur
- しゅっちょうします (出張します) = melakukan dinas
- くすりをのみます (薬を飲みます) = minum obat
- おふろにはいります (おふろに入ります) = mandi di ofuro
- たいせつ[な] (大切) = penting, berharga
- だいじょうぶ[な](大丈夫) = tidak apa-apa
- あぶない (危ない) = bahaya
- きんえん (禁煙) = dilarang merokok
- けんこう (健康) = kesehatan
- ほけんしょう (保険証) = kartu asuransi
- ねつ (熱) = demam
- びょうき (病気) = sakit
- くすり (薬) = obat
- おふろ = ofuro, bak mandi
- うわぎ (上着) = baju luar, jaket
- したぎ (下着) = pakaian dalam
- ∼までに = sampai dengan ∼
- ですから = oleh karena itu
- どうしましたか = kenapa
- のど = tenggorokan
- いたいです (痛いです) = sakit
- かぜ = masuk angin
- それから = kemudian
- おだいじに (お大事に) = semoga lekas sembuh
Sumber: Buku Minna No Nihongo 1



